Speaker: Massachusetts State Police has a long tradition of excellence1. Your graduation today solidifies2 your acceptance into one of the finest law enforcement agencies in our nation. As the governor of the Commonwealth3 of Massachusetts, I am confident each and every one of you will serve with distinction, honor and integrity.
Host: Congratulations to all our new troopers! Thank you! You are dismissed.
Man: Sullivan! Assigned to plainclothes right out of the gate. Congratulations! We re gonna go out for beer. You wanna come?
Colin: No, no, I ll catch up with you guys!
Costello: School s out.
Colin: Thank you, Frank.
Costello: You earned it. No more pencils, no more books.
Officer1: All right! This is not the regular police, this is the State Police. Your training will illustrate4 the difference. State Police! Step forward! State Police! Open the door! What s the difference?
Officer2: Go, go, go, go, go!
Officer1: Is that understood?
All new policemen: Sir, yes, sir! Sir, yes, sir!
妙语佳句,活学活用
1. Plainclothes
指的是便衣警察。"便衣"除了plainclothes,还可以用undercover 来形容,例如:undercover policeman,undercover FBI agent,undercover security guard 等等。
警察正式的名称是 police ,或是 policeman 。而警官则是 police officer。就像在中文里我们常常戏称警察为"条子"一样,在美国老美也戏称警察是 cop。这个用法由来是以前警察都穿那种有铜扣 的大衣,所以就被昵称为 copper。后来日子久了就变成了 cop。 这个词原来是有一点歧视的味道,不过时间久了,连警察们自己都互称是 cop,所以就变成一个中性的字眼了。
2. Catch up with
这里的catch up with 可不是"逮捕、处罚"的意思,而是"赶上",在这个片段可以理解为"过去找你们"。我们来看个例子:You run so fast it s hard to catch up with you.
The auditors6 finally caught up with the embezzler7.
d. to become involved or entangled8 with: caught up in the excitement of the crowd.
3. School s out.
通常“School s out.”是表示“school break 假期”,如暑假、寒假等等,这里的意思则是"学业结束了",但是这个用法并不常见。这里 Costello 想说的意思是“学业结束了,没什么理由不去庆祝一下”。