Britain's Queen Elizabeth II is set to receive £82.2 million in two year's time, an 8.1% increase from 2016, royal accounts published Tuesday and analysis by the United Kingdom's Financial Times shows.
英国的伊丽莎白二世女王,即将在两年的时间内获得一笔8220万英镑的巨款,这一数字比2016年高了8.1%,这一王室账目是在周二有英国的《金融时报》发表并分析的。
The 91-year-old Queen, the world's longest-reigning monarch, received £42.8 million last year, meaning she will receive nearly double her previous income come 2019.
这位91岁的女王去年拿到了4280万英镑的钱,这意味着她在2019年将获得的收入几乎是之前的2倍。
The Crown Estate, an independent trust which runs the U.K. monarchy’s estate, including Buckingham Palace and property in London's West End, revealed that it made £328.8 million in profit in the year ending in March 2017.
王冠不动产,是一家运营着英国王室的不动产的独立信托基金。这些地产包括白金汉宫以及伦敦西区的一些房产。该基金会透露道:截至2017年3月,他们上一财年已经赚到了3亿2880万英镑的利润。
The Royal Family will receive 25% of the profit, known as the sovereign grant.
王室家族将会得到这笔利润的25%,这笔钱被称作君主补助金。
The grant, which is based on the profits of two years before, was increased in order to pay for extensive renovations to Buckingham Palace as part of a refurbishment program that will last 10 years. The work is expected to cost £369 million, or $471 million.
这笔款项的每次的金额,是根据前两年的利润而定的;它这次被提高,是为了支付白金汉宫马上要进行的一次为期10年的翻新。这项工程预计会耗费3亿6900万英镑,或4亿7100万英镑。
The Queen's treasurer — known as Keeper of the Privy Purse — told reporters Thursday that the British monarchy is "value for money" and last year equated to less than one pound per person per year in the U.K.
女王的财务主管周四告诉记者:英国王室是“物有所值”的,去年英国花在他们身上的钱分摊到每个英国人身上还不到每年1英镑。