挺“秃”然的!我国超2.5亿人受脱发困扰,过半数植发者是90后_English英语阅读网
英语
教育网
教育资讯教育政策中小学高考
学校大全
幼儿园小学初中高中高校
大学网
高校成人艺考考研就业留学大学排名
培训网
教育培训培训机构成人教育
英语网
英语学习英语单词英语语法英语口语英语听力英语阅读英语写作英语考试四六级雅思托福行业英语英语文化生活英语机构专题
国外留学
留学知识
移民
移民知识
联系我们
联系我们SITEMAP
英语英语阅读

挺“秃”然的!我国超2.5亿人受脱发困扰,过半数植发者是90后

2024-11-01 21:18:29 发布

来自国家卫健委发布的数据显示,中国已经有超过2.5亿人正饱受脱发的困扰,平均每6人中就有1人脱发,大批90后也已经加入到脱发的阵营中来。

More than 250 million people in China suffer from hair loss, with an average of one in six people losing their hair, according to data released by the National Health Commission. Among them is a large number of the post-90s generation.
国家卫健委发布的数据显示,中国有超过2.5亿人脱发,平均每6人就有1人脱发。其中大批是90后。

据CGTN报道,其中,20到40岁的男性占据脱发人群的主流。

一部分饱受脱发困扰的90后年轻人,开始尝试佩戴假发。假发不再是刻板印象里中老年人的专属。

记者走访发现,市场上的假发售价高低不一,头套在1000-1500元之间,发片价格稍低,从几十元到几百元不等。

The rising number of people suffering from hair loss has fueled a surge in the wig and hair transplant markets.
而受脱发困扰人数的上升带火了假发和植发市场。

According to the owner of one wig shop, the proportion of young consumers visiting the shop has increased from 10 percent to 25-30 percent now, China Central Television reported.
据央视报道,某假发店的老板表示,年轻消费者的比例从过去的10%增长到现在的25%到30%。

Different from elderly consumers, young consumers are more concerned about their looks. And they prefer to choose products such as hairpieces or hair toppers to create a more natural look.
而和老年用户不同的是,年轻的用户会更加在意外表。他们会更倾向于购买看上去更自然的假发片。

除了假发片,植发也已成为90后消费主流,在目前的植发群体中,20至30岁的年轻人占据了57.4%。

To save the receding hairlines, many people have turned to hair transplant surgery. Around 57.4 percent of consumers who conduct the treatment are people born post 1990, the survey unveiled.
为了挽救后退的发际线,很多人选择做植发手术。调查显示,在目前的植发群体中,九零后占据了57.4%。

Statistics show that the worth of China's hair transplant market jumped from 5.7 billion yuan to 16.3 billion yuan. In 2020, the market will exceed 20 billion yuan.
数据显示,我国植发行业市场规模由57亿元跃升到163亿元。而在2020年,市场规模可能超过200亿元。

上海进博会上展出的植发辅助机器人。图源:新华社
但相比假发,植发的花费还是要更高,在数千到数万元不等:

However, hair transplant surgery is still expensive for many young people, and the price varies from thousands up to tens of thousands of yuan. however, many say the price is worth it if the results are good.
然而,植发手术的花销对于一些年轻人来说还是太昂贵了,价格从几千元到几万元不等。然而,很多人说如果效果好那这笔钱还是值得花的。

所以说,使年轻人脱发情况增加的主要因素是什么呢?专家表示,过度焦虑会影响头发正常的生长周期。

In an interview with Peking University First Hospital dermatologist Yang Shuxia, she noted that "excessive anxiety can, in a way, interrupt the normal growth cycle of hair."
北京大学第一医院皮肤科医生杨淑霞在接受采访时表示,过度焦虑会影响头发正常的生长周期。

However, Yang suggested that people don't need to be panic about the hair loss. Instead, she urged people to try to notice their significant changes in the past few months such as experiencing constant anxiety, irregular daily routines or rapid weight loss, and then wait for three months to see if those symptoms go away.
然而,她表示人们并不用担心脱发问题。相反,她让人们关注自身数月以来显著的变化,比如说经常性的焦虑、不规则的作息或者是体重的快速下降,过三个月看症状是否消失。

She also explained that not all types of hair loss are the same. Pattern hair loss, for instance, can be inherited, while alopecia is caused by problems with the immune system.
她也解释道,并非所有的脱发都是一样的。有些脱发可能是遗传性的,而斑秃可能是免疫系统的问题。


TAG:英语 | 英语阅读
文章链接:https://english.9educ.com/enyd/185098.html
提示:当前页面信息来源自互联网,仅做为信息参考,并不提供商业服务,也不提供下载与分享,本站也不为此信息做任何负责,内容或者图片如有侵权请及时联系本站,我们将在第一时间做出修改或者删除
旅游
The Seven-Headed Ser
Once upon a time...Once upon a time there was a
倘若鸟儿回还(双语)
9月不觉来临,又即将悄然逝去,他终于收到了另一封熟悉的来信。无疑是她的笔迹。邮戳标明寄自另一个遥
揭秘各国兵哥哥的野战口粮!看到韩国的,忍
首先来揭秘我国军粮的庐山真面目。目前,我国野战食品经历了三代的进化,可以简单粗暴地分成基础版、升
挺“秃”然的!我国超2.5亿人受脱发困扰
来自国家卫健委发布的数据显示,中国已经有超过2.5亿人正饱受脱发的困扰,平均每6人中就有1人脱发
双语美文:逆流而上,你就能达到人生大河的
For most people, graduation is an exciting day -
教育本站内容和图片均来自互联网,仅供读者参考,请勿转载与分享,如有内容和图片有误或者涉及侵权请及时联系本站处理。
酒店景点景区旅游整形美容品牌养生健康移民留学英语大学学校教育法律服装电商母婴美食植物宠物生活百科健身数码化妆体育游戏时尚娱乐潮流网红