外媒选出对女性最危险的10个国家,第一竟是..._English英语口语网
英语
教育网
教育资讯教育政策中小学高考
学校大全
幼儿园小学初中高中高校
大学网
高校成人艺考考研就业留学大学排名
培训网
教育培训培训机构成人教育
英语网
英语学习英语单词英语语法英语口语英语听力英语阅读英语写作英语考试四六级雅思托福行业英语英语文化生活英语机构专题
国外留学
留学知识
移民
移民知识
联系我们
联系我们SITEMAP
英语英语口语

外媒选出对女性最危险的10个国家,第一竟是...

2024-10-16 21:04:44 发布

India is the most dangerous country in the world to be a woman because of the high risk of sexual violence and slave labor, a new survey of experts shows.

一项新的专家调查指出,对女性而言,印度是世界上最危险的国家,因为在该国遭受性暴力及奴役的风险很高。

Nine of the 10 countries on the list were from Asia, the Middle East or Africa. At number 10 was the United States, the only Western country to be included. The foundation that released the results said this was directly related to the #MeToo movement.

上榜的十个国家有九个来自亚洲、中东或非洲。排在第十位的是美国,唯一上榜的西方国家。公布该调查结果的基金会表示,这个结果与“我也是”运动直接相关。

India has long grappled with the issue of sexual violence. In 2012, the central government passed legislation increasing penalties for sexual assault, rape, and sexual abuse, including extending prison sentences and introducing the death penalty.

长期以来印度一直在努力解决性暴力的问题。2012年,印度中央政府通过立法加重了性侵、强奸及性虐待的惩罚,包括延长刑期及纳入死刑。

But despite the introduction of stricter laws, around 100 sexual assaults are reported to police in the country every day, according to the National Crime Records Bureau.

虽然制定了更为严苛的法律,但印度国家犯罪统计局表示,在印度警察每天依然会接到约100次性侵报案。

The foundation's survey was conducted after the #MeToo campaign emerged in October 2017. The large number of women alleging sexual misconduct since then is the reason the US has been included on the list.

2017年10月“我也是”运动发起,从那时起,大量女性称自己遭受过性侵。在“我也是”运动之后,该基金会才展开了这项调查,美国也因此上榜。

War-torn Afghanistan ranked second, as the worst country for non-sexual violence against women, which includes conflict-related violence and domestic abuse.

饱受战争蹂躏的阿富汗排在第二位,因为这个国家是女性遭受非性暴力最严重的国家,其中包括因冲突而产生的暴力以及家庭暴力。

Syria, where a war has raged for more than seven years, ranked third on the list. The country is considered the second-most dangerous in terms of sexual violence.

排在榜单第三位的是叙利亚,战争已在该国持续了七年多。在性暴力问题上,该国被认为是第二危险的国家。

The Foundation held a similar survey seven years ago, and found Afghanistan, Democratic Republic of Congo, Pakistan, India and Somalia to the be the five most dangerous countries for women.

七年前,该基金会进行了一项类似的调查,当时的调查结果是阿富汗、刚果民主共和国、巴基斯坦、印度和索马里是对女性而言最危险的五个国家。

"World leaders vowed three years ago to eliminate all forms of violence and discrimination against women and girls by 2030, allowing them to live freely and safely to participate equally in political, economic and public life," the foundation said.

“三年前,全球领导人郑重声明,到2030年消除针对妇女和女孩的各种形式的暴力和歧视,使她们安全自由地生活,平等地参与政治、经济和公共生活,”该基金会说道。

That India had moved to the top of poll showed not enough was being done to protect the rights of women, argued experts.

专家表示,印度上升至该榜单的第一位,这说明在保护妇女权力方面,印度做的还不够。

The world's most dangerous countries for women

对女性而言世界上最危险的国家

According to the survey:

据调查:

1. India

1. 印度

2. Afghanistan

2. 阿富汗

3. Syria

3. 叙利亚

4. Somalia

4. 索马里

5. Saudi Arabia

5. 沙特阿拉伯

6. Pakistan

6. 巴基斯坦

7. Democratic Republic of Congo

7. 刚果民主共和国

8. Yemen

8. 也门

9. Nigeria

9. 尼日利亚

10. United States

10. 美国


TAG:英语 | 英语口语
文章链接:https://english.9educ.com/enky/182438.html
提示:当前页面信息来源自互联网,仅做为信息参考,并不提供商业服务,也不提供下载与分享,本站也不为此信息做任何负责,内容或者图片如有侵权请及时联系本站,我们将在第一时间做出修改或者删除
旅游
生活场景口语实战人际篇 第343期:结账
9. Do you take traveler s checks?你们接受旅行支票吗?还
外媒选出对女性最危险的10个国家,第一竟
India is the most dangerous country in the world
英语口语学习要从基础的音标开始掌握
英语学习最难的就是口语部分,要想提升英语口语能力,掌握方法很重要,下面是小编给大家分享的英语口语
实用英语口语:Up&Down-北上南下
今天来跟各位介绍一下 up 跟 down 这两个词的妙用。诸位也许不知道, 这两个词除了代表"上
say cheese 说茄子
"Say cheese!" 是拍照时的常用语,类似汉语里的"说茄子
教育本站内容和图片均来自互联网,仅供读者参考,请勿转载与分享,如有内容和图片有误或者涉及侵权请及时联系本站处理。
酒店景点景区旅游整形美容品牌养生健康移民留学英语大学学校教育法律服装电商母婴美食植物宠物生活百科健身数码化妆体育游戏时尚娱乐潮流网红