An increasing number of China s rich are snapping up properties overseas in the expectation that domestic inflation will continue to rise after the consumer price index reached a 34-month high in May.
五月份CPI创下34个月来新高,预期国内通货膨胀还将持续,因此越来越多的中国富人奔向海外抢房。
文中的snap up properties overseas就是指“海外抢房”。Snap up意为“抢购”,比如The cheapest articles at the sale were quickly snapped up.除此之外,panic buying也有“抢购”的意思。
据称,在温哥华,mainland immigrants的购房需求量已占到29%。越来越多的 homebuyer把资金交给property trust unit,以规避VAT、heritage tax,以及再交易时的capital gains tax。投资海外房产需要注意风险,因为有时并没有太大的room for price appreciation1。